首页 理论教育 入境问俗在商业决策中的重要性

入境问俗在商业决策中的重要性

时间:2023-06-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:“入境问俗”是为人处世的基本功,同时也是经商的基本功,不可不察。入境问俗不仅仅是一种社会交往所应当恪守的礼仪,同样也是商家在经营决策时应当恪守的原则。“入境问俗”市场开发策略也包括对目标市场的用户需求情况和使用条件的调查,并依此来设计产品或对产品进行改进。哈默这次在市场上抢得先机,做出正确的决策,完全得益于他从俄国回来后的“入境问俗”,对国家的政治形势深入的研究。宝洁公司通过“入境问

入境问俗在商业决策中的重要性

“入境问俗”是为人处世的基本功,同时也是经商的基本功,不可不察。

中国古代的《礼记·曲礼上》中说:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”意思是说,进入一个陌生的地区,要首先去打听有关的民俗和禁忌,以免遇到麻烦。宋代苏轼在《密州谢上表》一文中写道:“入境问俗,又复过于所期。”入境问俗不仅仅是一种社会交往所应当恪守的礼仪,同样也是商家在经营决策时应当恪守的原则。比如,某种产品要在一个地区赢得消费者的信赖,打开销路,赢得市场,就必须在“定计”阶段了解当地的民情风俗,消费习惯,兴趣爱好,以求有的放矢,达到预期目的。

韩非子·说林上》中有这样一则故事:

鲁国的京城有这样一对夫妇,男的善于编草鞋,女的善于织麻布。他们听说越国是个鱼米之乡,富庶安宁,手中又有钱,于是打算搬到那里去经商,认为这样一定会赚到大钱。

邻居问:“你们靠什么吃饭呀?”

男主人说:“我会编草鞋卖。”

女主人说:“我会织麻布。”

邻居先是大笑不止,然后语重心长地说:“老邻居哟老邻居,我好心劝你们几句话,你们千万不要去那里,因为越国人从小便光着脚板走路,个个蓬头披发,从不戴帽子的,谁会去买你们的草鞋和麻布?”

邻居的一番话打消了他们去越国的念头。

的确如此,不同的地域、不同的民族有不同的民俗风情,有不同的消费习惯,商家在经营决策的时候,应当首先做到“入境问俗”,经营那些具有特定功能的差异化产品,从而适应市场需求,谋取“差异化利润”。

古今中外,善于运用“入境问俗”这一营销韬略的成功商人真不少,他们的决策智慧对我们颇有启发。哈默便是一个十分善于“入境问俗”的成功商人,他从“入境问俗,入境问禁”中悟出了商机,果断决策,从而获得了巨大成功。

1 朝拜地毯卖给阿拉伯

一个比利时地毯商人,为了把自己的地毯打进阿拉伯市场,根据阿拉伯国家穆斯林教徒跪在地毯上做朝拜时,必须面向麦加城方向的特点,特意设计了一种地毯。这种地毯中间嵌有永远指向麦加城方向的指针,这样,教徒只要铺上了地毯,就能知道麦加城的方向所在。这一地毯一上市,就受到穆斯林教徒的广为欢迎,成了供不应求的热门货。

“入境问俗”市场开发策略也包括对目标市场的用户需求情况和使用条件的调查,并依此来设计产品或对产品进行改进。只有努力做好这一工作,才能生产出适销对路的产品,以后的各个服务环节才能顺利开展。

2 松下进中国的策略

日本松下公司在打开中国大陆录像机市场前,曾对中国大陆的消费者进行了周密的调查,摸清了中国消费者的心理及需求。当时中国消费者的文化水平一般都不高,懂英文的更少,对于进口家电有种近乎“崇拜”的心理,而对录像机这种高档家电就更有点“高不可攀”的顾虑。于是松下公司在L15录像机上注明只销往中国,这等于暗示中国消费者:松下生产的L15录像机与众不同,是专为中国消费者而设计的,请中国的消费者百分之百放心。L15说明书不仅附有中文说明,而且还随机附中文普通话操作说明录像带,使中国消费者可以很快学会操作。

松下公司还摸准了中国消费者讲实惠的特点,在包装上非常中国化,尽管L15录像机功能齐全,质量也好,但却采用极一般的纸箱包装,很合中国百姓的胃口。并在L15录像机里加进了高密度录放相技术。一盘普通的录像带放在L15录像机中,可使用6小时,以一顶二,深受中国消费者的欢迎。L15录像机自打入中国大陆市场以来,一直畅销不衰,这与松下公司成功地采用“入境问俗”市场开发策略是有较大关系的。

3 观察时政,抢得先机

1931年,哈默从俄罗斯回到美国。回国后,他做的第一步工作是“入境问俗,入境问禁”,潜心研究当时美国的政治形势和社会形态,通过研究,他认为罗斯福肯定会掌握美国政权,新政一定会成功。这是极大的“俗”,极大的“禁”,一旦罗斯福上台后,1920年所颁布的禁酒令就会废除,从而引发新的消费热潮,即消费习俗也会因之而改变:那些曾经嗜酒的人必然会因为开禁而变得好酒,为了解决酒的需求量,必然需要相当数量的酒桶,而且特别需要经过处理的白橡木制成的酒桶,而当时的市场上却没有酒桶。

这是一种市场空白。市场的空白便意味着商机。而这一商机是从研究“俗”“禁”中得出来的,可见研究民俗、时俗对经营决策有极大的作用。

哈默在苏联住过多年,知道苏联有可供制酒用的桶板出口,于是,他向苏联订购了几船的桶板,并在纽约码头俄国货轮靠岸的泊位上设立了临时的桶板加工厂,同时还在新泽西州的米尔墩建立了现代化的酒桶加工厂。

当哈默的酒桶从生产线上滚滚而出的时候,恰好赶上了废除禁酒令,人们对啤酒、威士忌等酒的需求量急剧上升,各个酒厂的生产量也急剧上升,急需大量酒桶。结果,哈默的酒桶被抢购一空,生意大获成功。

哈默这次在市场上抢得先机,做出正确的决策,完全得益于他从俄国回来后的“入境问俗”,对国家的政治形势深入的研究。这是一种特别意义上的入境问俗:从政治的高度来判断经济政策,从而决定自己的经营策略。

“入境问俗”的另一种常见的方式,是在市场开拓时对当地的民俗、消费习惯和消费心理等相关内容作深入细致的研究,从而制定自己的经营策略。

现在,众多的国外品牌进入中国的时候,他们便首先研究中国人的消费心理、消费习惯等内容,从而确定自己的经营策略。

4 宝洁进入各国市场的营销法宝

号称“世界一流产品,美化你的生活”的宝洁公司,在进入中国市场的时候,对中国市场消费者的消费习俗、消费心理从深层次的层面上进行把握,将“入境问俗”的功夫做到了极致。例如它的洗发水,便做得极有针对性。(www.xing528.com)

在如今市场国际化、全球经济一体化的大趋势下,“入境问俗”的决策思路应当作为“市场渗透”的指导思想。

宝洁公司每进入一个国家或地区时,他们都在当地建立一个组织机构,用来了解当地市场行情,了解当地的民风民俗、语言习惯、文化现象,了解当地消费者在市场竞争中的消费需求、消费心态、购买习惯等等,做到有的放矢,从而极大地赚取“差别利润”。

宝洁公司在攻占亚洲市场时,“入境问俗”的工作更做得十分出色。

宝洁公司通过“入境问俗”的研究发现,日本的消费者很精明,他们在购买产品时会仔细地检查产品的每一方面,而中国的消费者则习惯于选择品牌,品牌崇拜现象比较突出。

宝洁公司通过“入境问俗”的研究还发现,即使同为26~34岁年龄段的消费者,不同地域的人对皮肤的认知标准是不同的。虽然他们都渴望能够找一种产品来令他们的皮肤光洁亮泽,但是,光洁亮泽的标准是什么呢?不同地域的人标准不一样:

日本人认为光洁亮泽的皮肤应当是像“煮熟的鸡蛋一样半透明的”;

台湾人认为应当是“红润光亮”;

香港人则认为是“水晶般光洁”。

因此,地域不同,“俗”的内容也不同,应当有针对性地推出相应的产品。宝洁公司做到了这一点,因而取得了骄人的业绩。

但是,同为宝洁公司,他们也曾经犯下过忽视“入境问俗”的错误。那时候,宝洁公司决定将尿布品牌“帮宝适”引入日本市场。刚好宝洁公司在美国本土有一个广告正在播放,广告展示的是一只栩栩如生的鹳鸟给美国家庭分发“帮宝适”尿片。当时,身在日本的宝洁公司管理者认为这是一个绝妙的广告,可以帮助公司将“帮宝适”品牌介绍给日本消费者。于是,他们便将广告复制到日本,以日本包装代替美国包装,反复播放。结果大失所望,广告没有发挥任何促销作用,白白浪费了巨额广告费。为什么呢?宝洁公司百思不得其解。

其实,只要进行一下“入境问俗”的市场调查研究,就不难找出问题的症结。困惑的宝洁公司在随后进行的市场调查研究中才发现,他们的广告诉求点忽视了日本的民俗民情,才犯下这次大错。因为,在日本的民俗中,鹳鸟不接生婴儿,婴儿出生于漂流在河里的大桃园,然后漂到父母身边的。宝洁公司的广告令日本消费者很困惑:为什么鹳鸟在分发一次性尿布呢?

宝洁公司的失败在于没有了解日本的民俗,因而它的广告宣传没有说服力。

吸取这次教训之后,宝洁公司在推广它的另一品牌“护舒宝”时,便特别注意对各国不同“民俗”的把握,有针对性地做宣传。

护舒宝作为一种妇女用品,它的基本功能是“一种更清洁更干爽的呵护感觉”。在亚洲的不同国家,宝洁公司便采用不同的经营策略,宣传自己的产品:

在中国,宝洁公司的手法是平铺直叙,直接在产品广告中陈述“干爽网面,防止渗漏”;

在日本,关于妇女每月例假期间的话题是非常隐秘的,因而采用微妙的悄悄耳语来述说护舒宝的故事;

澳大利亚,妇女们对例假的问题十分开放,所以,采用直接谈论卫生巾如何防漏的方式来宣传;

在菲律宾,传统文化极大地影响着妇女们,因而采用由母亲向女儿讲述故事的形式来宣传。

国度不同,宣传的形式相应不同。这正是宝洁公司的高明之处,也是它在吸取教训之后加强对“入境问俗”研究的结果。

5 了解目标市场的民俗风化

蝙蝠牌”电扇品质优良,被选中参加国际博览会,但一位推销专家却提出了异议。这位推销专家指出:用“蝙蝠”为品牌在国外不好销。因为尽管“蝙蝠”在国内有“福”之寓意,但其英文译名“bat”在国外却有“三等妓女”之含义。用这种令人恶心的名词作品牌,产品怎么会受人欢迎呢?后来企业接受了这位专家的劝告,将品牌改成了“Majalo”(美佳乐)后,产品极受欢迎。

这类例子在商标、品牌名中是很多的,如“白象”在国外有“沉重的包袱”之解释;美丽的孔雀在一些国家却被视为“祸鸟”和“淫鸟”。这种对同一象征的不同理解,我们称之为传播中的编入和译出的差异。这是传播过程中两个相互有联系的环节,其首要条件是双方对含义的理解必须一致,只有这样才可能达到沟通之目的。

此外,由于人们的知识水平、生活经验不尽相同,对同一些信息内涵的理解很有可能会大相径庭,因此作为传播过程中主要担任“传者”角色的广告设计人员,就必须考虑到受方的风俗习惯,这样才能取得良好的宣传效果。我国的一种名为“雪蛙”的食品,在国外的宣传竟使消费者产生了肮脏的感觉。青蛙在我国被认为是可爱的动物,又加上一个“雪”字,更增添了一种洁净感。殊不知在一些西方国家,青蛙与癞蛤蟆被当作一回事,被认为是丑陋而令人不快的东西,因而不受人欢迎就是自然的了。

出门问路,入境问俗,到什么山上唱什么歌。广告要宣传对路,要发掘潜在的消费需要,如果不对民俗作一番调查研究,就难免一头撞到南墙上。

每一个国家及民族都具有独特的自然环境、经济条件、政治文化以及民俗风情、生活习惯等。我们如果想到某个地方去经商或开辟市场,就首先要彻底了解目标市场的风俗、习惯和文化,鉴别目标市场消费者的价值观念及行为准则,从而真正把握人们的需要和偏好,做到“看地施肥、对症下药”。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈