首页 理论教育 商务英语慰问信:表达同情与鼓励

商务英语慰问信:表达同情与鼓励

时间:2023-06-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:它的使用范围较广,主要针对遭受各种天灾人祸的受害者,它也可以用来对辛苦奋战在各工作岗位上的人们表示慰问。它表达了写信人的同情、问候、友情和鼓励,以帮助收信人振作精神,乐观向上。慰问信的行文结构如下。首先提及对方遭受的不幸、病痛或损失,然后表示同情和慰问。(二)常用句型商务英语慰问信常用句型如下。此致小明2.机构慰问信例1:August 19,2017Dear Mrs.Hampton,I was deeply saddened to learn of Frank’s death and I would like to express my sincere sympathy towards you and your family on b

商务英语慰问信:表达同情与鼓励

(一)写作要领及行文结构

慰问信是写给遭受不幸或蒙受损失的人们的书信。它的使用范围较广,主要针对遭受各种天灾人祸的受害者,它也可以用来对辛苦奋战在各工作岗位上的人们表示慰问。它表达了写信人的同情、问候、友情和鼓励,以帮助收信人振作精神,乐观向上。

慰问信的行文结构如下。

(1)首先提及对方遭受的不幸、病痛或损失,然后表示同情和慰问。

(2)对收信人伤痛的心情进行疏导和抚慰。

(3)表示愿意提供能力范围内相应的帮助。

(4)以良好的祝愿和鼓励的话语结束。

(二)常用句型

商务英语慰问信常用句型如下。

1.表示“惊悉……”

(1)I'm much grieved to hear…

(2)It was a profound shock to hear the tragic news.

(3)I cannot tell you how sad I felt when I was told…

2.表示“如有用我之处,请别犹豫”

(1)If you want me to do anything,do not hesitate to let me know.

(2)I would be delighted to serve you to the best of my ability.

3.表示“我深感哀痛……”或“深感同情……”

(1)We wish to express my deep sorrow on the news of the death of your president and to convey our condolences(哀悼)to you on this sad occasion.

(2)Please accept my deepest sympathy and convey my sympathy also to his family.

4.表示愿望

(1)Wish you speedy recovery.

(2)I know you will be strong and brave for the sake of the children.

(三)范例

1.个人慰问信

例1:

August 19,2017

Dear Tom,

I was so sorry to learn of your illness and am anxious to know how you are getting on now.I hope you’ll be back as soon as possible.

While you’re away from the office,Cheung will do your share of the office jobs—so you don’t be worry.If there is anything else I could do for you before I come to see you,do not hesitate to let me know.

I am sending you some flowers and a basket of assorted fruits,with my sincere wishes for your speedy recovery.

Yours sincerely

Xiao Ming

译文:

2017年8月19日

亲爱的汤姆,

得知您生病了,我很遗憾,很想知道您现在过得怎么样。我希望您能尽快回来。

当您不在办公室时,张会为您分担办公室工作——因此您不必担心。如果在我来看您之前还有什么我可以为你做的,请随时告诉我。

我送您一束鲜花和一篮水果,衷心祝愿您早日康复。

此致

小明

例2:

August 19,2017

Dear Mr.Frank Lynn,

I was very sorry to hear,when I called at your office today,that you had been injured in a car accident,but equally relieved to learn that you are now making satisfactory progress in the hospital.

In a long talk with Miss Wang.your secretary,I was told business is going well and your company has received many recent orders for your improved productivity.

With modern facilities at the People’s Hospital,you will be all right and back in your office again very soon.

I am sending you some fruit which I am sending along with this note with my best wishes for your quick recovery.

Yours sincerely

Xiao Ming

译文:

2017年8月19日

亲爱的弗兰克·林恩先生,

今天我打电话到您的办公室时,得知您在车祸中受伤,我感到非常遗憾,但得知您在医院进展顺利,我同样感到欣慰。

在与您的秘书王小姐的长谈中,有人告诉我生意进展顺利,贵公司最近收到了许多订单。

人民医院拥有现代化的设施,您很快就会康复并回到您的办公室。

我寄给您一些水果,连同这张便条一起寄给您,祝您早日康复。

此致

小明

2.机构慰问信(www.xing528.com)

例1:

August 19,2017

Dear Mrs.Hampton,

I was deeply saddened to learn of Frank’s death and I would like to express my sincere sympathy towards you and your family on behalf of the senior management team here at Interconnect Corp.

Your husband was highly respected by managers and employees alike throughout the company.He was regarded as a visionary leader by anyone who ever worked with him.

Frank contributed a great deal to this company during his 25 years of dedicated and selfless service.In the early years,he was a major part of our initial expansion overseas,and a number of the offices he set up in Europe are still operating very successfully.In recent years,Frank was a key player in our transformation to full digital technology,a move which catapulted us into a leadership position in the industry.Believe me,his contributions to this company will not be forgotten.

Please accept my heartfelt condolences at this difficult time and I ask you to please pass these sentiments on to your children.Your husband was a remarkable man in many ways.Knowing him personally as I did for many years,I am well aware of the difference he made in the lives of many people,both here in the company,and in his private life.He will be missed by many.

With sincere sympathy.

Charles

President and CEO

译文:

2017年8月19日

亲爱的汉普顿夫人,

得知弗兰克的去世,我深感悲痛,我谨代表互连集团的高级管理团队向您和您的家人表示诚挚的慰问。

您的丈夫在整个公司都受到经理和员工的高度尊重。任何与他共事过的人都认为他是一位有远见的领导者。

弗兰克在他25年的奉献和无私服务中为这家公司做出了巨大贡献。早年,他是我们海外扩张初期的重要一员,他在欧洲设立的多个办事处至今仍运作得非常成功。近年来,弗兰克在我们向全数字技术转型的过程中发挥了关键作用,这一举措使我们在行业中处于领先地位。相信我,他对这家公司的贡献不会被遗忘。

在这个困难的时刻,请接受我衷心的哀悼,并请您将这些情绪传递给您的孩子。您的丈夫在很多方面都是了不起的人。我认识他多年,我很清楚他对许多人的生活产生了影响,无论是在公司还是在他的私人生活中。他会被很多人怀念。

怀着真诚的同情。

查尔斯

总裁兼首席执行官

例2:

August 12,2015

Dear Ms.Polly Adams,

On behalf of our president,Mr.Liu Tao,and the company,I hereby express the deepest sympathy and condolences to the families of the victims of the traffic accident and over the property losses it caused.

Meanwhile we extend our sincere gratitude to your staff that provided emergency aid to Mr.ZHANG Peng,our engineer who was injured in the accident.

We will try our best to provide assistance based on the needs of the Chinese portion of our joint project,which our two companies had agreed to pursue to its successful end.

Yours faithfully

Xiao Ming

译文:

2015年8月12日

亲爱的波莉亚当斯女士,

在此,我代表公司总裁刘涛先生和公司,向交通事故遇难者家属和造成的财产损失表示最深切的同情和慰问。

同时,我们也对贵司为我司在事故中受伤的工程师张鹏先生提供紧急救助的工作人员表示衷心的感谢。

我们将根据我们两家公司同意的联合项目中方部分的需要,尽力提供帮助,争取圆满结束。

尊重您的

小明

3.回复慰问信

例1:

August 19,2018

The Guanghua Group:

I wish to thank all of you for remembering me in my time of need.The flowers you sent are beautiful.

Sincerely

译文:

2018年8月19日

光华集团:

我要感谢大家在我需要的时候记得我。送的花很漂亮。

谨启

例2:

August 19,2015

Dear Mr.Cui Zhiqiang,

Thank you for your warm expression of sympathy upon the death of my wife.The pain is lessened by your kind offer to help,which I may accept soon.

Sincerely

译文:

2015年8月19日

尊敬的崔志强先生,

感谢您对我妻子的去世表达的同情。您的善意减轻了我的痛苦,我可能很快就会接受现实。

谨启

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈