首页 理论教育 避免商务英语合同中无谓的重复

避免商务英语合同中无谓的重复

时间:2023-06-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:尤其是在商务英语合同写作中,经常会出现同义词的重复或并置现象。这里的重复有别于我们因英语词汇贫乏而发生的严重的词语重复现象,也有别于那些由赘余词构成的不必要的同义重复。The contract is null and void because of violations.因屡次违反,此合同变得无效。买卖双方签订本合同,双方同意按以下条件购买和销售以下货物:……重复是一种十分重要的语篇衔接与建构的手段。但是在商务英语写作实践中,常常会出现冗余之词或没有意义的重复之语。试比较下列语句。

避免商务英语合同中无谓的重复

商务英语写作中,重复是一种常用的写作手法。尤其是在商务英语合同写作中,经常会出现同义词的重复或并置现象。这里的重复有别于我们因英语词汇贫乏而发生的严重的词语重复现象,也有别于那些由赘余词构成的不必要的同义重复。

The contract is null and void because of violations.

因屡次违反,此合同变得无效。

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:…

买卖双方签订本合同,双方同意按以下条件购买和销售以下货物:……

重复是一种十分重要的语篇衔接与建构的手段。但是在商务英语写作实践中,常常会出现冗余之词或没有意义的重复之语。这就违背了商务英语写作简洁的原则。试比较下列语句。(www.xing528.com)

例1:We confidently believe that you will have a good turnover,and that you will be able to place repeat orders with us in the near future.

We are confident that you will have a good turnover and that you will be able to place repeat orders with us in the near future.

例2:Samples of the goods can be inspected at our above address,or alternatively it can be arranged by sending our representative to your office with samples for your inspection at our expense.

Samples of the goods can be inspected at our above address.Alternatively it can be arranged by sending our representative to your office with samples for your inspection at our expense.

上述两组例子中,第一句都重复了毫无意义的同义词语,如“confidently”“or”,显得啰唆;第二句均删除了这些无谓重复之词,使语言表达简洁。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈