首页 理论教育 襄阳唐诗在海外的传承与传播

襄阳唐诗在海外的传承与传播

时间:2023-06-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:唐代襄阳诗人张继的《枫桥夜泊》,千百年来为中国人吟唱不绝,使寒山寺成为吴中胜景。另一位襄阳大诗人孟浩然的诗歌也不仅在国内影响深远,还传播到邻近的高丽。尤其是14世纪中叶以后,《孟浩然诗集》在韩国得到广泛流传。高丽著名诗人李齐贤在自己的作品里好几次言及孟浩然,有“令人却忆孟襄阳,驴背吟诗忍饥寒”的佳句。李齐贤门生郑枢的《廉副令用孟襄阳集中韵见示,即次韵》一诗,反映了当时《孟浩然诗集》之流传状况。

襄阳唐诗在海外的传承与传播

唐代襄阳诗人张继的《枫桥夜泊》,千百年来为中国人吟唱不绝,使寒山寺成为吴中胜景。施蛰存先生在《唐诗百话》中说:“一首七言绝句,数百年来,为国内外人士如此爱好和重视,它又使一个荒村小寺成为千秋名胜,这是《枫桥夜泊》诗独有的光荣。”寒山寺本非声名显赫的胜景,却因《枫桥夜泊》而名声大显,至今名闻江南。清人程德全《重修寒山寺碑记》说:“苏之有寺,是见于张懿孙(张继字懿孙)《枫桥夜泊》一诗。是诗也,神韵天成,足为吴山生色。”正可谓寺因诗名,成为中国诗歌史上为人乐道的千古佳话。张继的《枫桥夜泊》以其特殊的美感价值远播海外,在日本家喻户晓,甚至被编入日本教科书,影响远超同是唐代诗人的李白杜甫清代俞樾在《重修寒山寺记》一文中说:“吴中寺院,不下千百区,而寒山寺以懿孙一诗,其名脍炙于中国,亦且传诵于东瀛。”“凡日本文墨之士,见则往往言及寒山寺,且言其国三尺之童,无不能诵是诗。”

另一位襄阳大诗人孟浩然的诗歌也不仅在国内影响深远,还传播到邻近的高丽。自高丽中叶竹林诗人们开始活用孟浩然诗之后,经过高丽后期以及朝鲜时期,孟浩然在韩国受到了高度重视。朝鲜思想界“大儒”栗谷曾编选了一部中国汉诗选集《精言妙选》,收录了140位诗人的520首诗歌,其中收录孟浩然诗20首,为盛唐诗人中入选最多。尤其是14世纪中叶以后,《孟浩然诗集》在韩国得到广泛流传。《新增东国地理胜揽》卷四十四《襄阳·宫室》“东轩”条下录有姜浑《咏东轩》诗:“襄阳来忆故人贤,残雪晴峰映画轩。孟浩空吟驴背句,山公犹欠习池筵。”诗中“孟浩”即指孟浩然。高丽著名诗人李齐贤(1287—1367)在自己的作品里好几次言及孟浩然,有“令人却忆孟襄阳,驴背吟诗忍饥寒”的佳句。李齐贤门生郑枢(1333—1382)的《廉副令用孟襄阳集中韵见示,即次韵》一诗,反映了当时《孟浩然诗集》之流传状况。还有李崇仁(1347—1392)的《道上遇雪》诗:“雪华如席乱飘扬,驴背吟高兴更长。我本陶斋好诗者,旁人错比孟襄阳。”足见当时孟浩然及其诗已经脍炙人口。韩国著名文人兼诗歌批评家许筠(1569—1618)高度评价孟浩然诗,他读完明代徐祯卿《迪功集》后写了一首《读徐迪功集》诗:“中原何李帜词场,江左徐郎亦雁行。应似开天推李杜,清高还有孟襄阳。”可见孟浩然诗传入韩国后,其人其诗一直为很多文人所喜爱。(www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈