首页 理论教育 商务英语翻译的界定和分类研究

商务英语翻译的界定和分类研究

时间:2023-06-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:20世纪90年代以后,商务英语的教学和研究工作出现了欣欣向荣的局面。不言而喻,商务英语翻译研究是指各类与商务英语有关的笔译和口译的理论与实践研究。搜索“中国期刊全文数据库”,我们发现,有关商务翻译的论文数量很多,一些高质量的论文主要集中在《中国翻译》《中国科技翻译》和《上海翻译》上,这些论文基本上能代表我国商务英语翻译的研究现状。

商务英语翻译的界定和分类研究

商务英语(Business English)是在专门用途英语(English for Specific Purposes)的理论框架下提出的,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。Jordan把专门用途英语分为两类:以学术为目的的英语(English for Academic Purpose)—指用以完成学业或进行学术研究、交流所使用的英语,学术性较强;以职业为目的的英语(English for Occupation Purposes)—指从事某一行业工作所使用的英语,实用性和专业性较强。(1997:1-2)根据这一标准,商务英语又可以分为两类:一般商务用途英语(EGBP:English for Gen eral Business Purposes)和专门商务用途英语(ESBP:English for Specific Business Purposes)。商务英语文体复杂,所涉及的专业范围广泛,包括广告英语、法律英语、应用文英语、服装英语、包装英语等功能性变体英语。从狭义的定义看,商务英语至少包含以下3种类型:1)商务广告、企业介绍、产品描述等文本;2)与商务人员跨文化交流、求职工作等相关的文本;3)与世界经济国际贸易、金融、证券及投资市场营销、管理、物流与运输、合同与协议、保险与仲裁等相关的文本。St John认为,自20世纪90年代以来,商务英语已经发展成为专门用途英语的一个最重要的分支。在我国,商务英语是一个动态的概念,有经贸英语、商贸英语、外贸英语等名目繁多的称谓。商务英语教学始于20世纪50年代。20世纪90年代以后,商务英语的教学和研究工作出现了欣欣向荣的局面。不言而喻,商务英语翻译研究是指各类与商务英语有关的笔译和口译的理论与实践研究。搜索“中国期刊全文数据库”,我们发现,有关商务翻译的论文数量很多,一些高质量的论文主要集中在《中国翻译》《中国科技翻译》和《上海翻译》(原名《上海科技翻译》)上,这些论文基本上能代表我国商务英语翻译的研究现状。这些研究大致可以分为6类:商务翻译理论、商务翻译原则、商务语言特征及翻译策略、商务翻译方法、商务词汇翻译和商务翻译错误分析及对策。(www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈