古希腊和罗马人信奉多神,宗教祭祀盛行,城邦时期的经济社会生活也是一种宗教行为。诚如古朗士所言:“远古宗教创建了古代希腊罗马的家庭,确立了婚姻与父权,规定了亲属的顺序,并将财产权与继承权神圣化。”“古代所有的制度及私法皆出自宗教,而城市的原则、条例、习俗及职官制度也都出自宗教。”
【题解】
阿里斯托芬喜剧《财神》里老主人克瑞米洛斯认为财神比宙斯更有权力,因为世人都向财神祈求赐福降财,有了财力才能向宙斯献祭。选译文献据洛布古典文库,阿里斯托芬:《财神》(Aristophanes, The Plutus, 126-146.)。
【译文】
克瑞米洛斯:
请放心!
因为我将为你证明,你比宙斯
更有力。
财神:
你是在说我吗?
克瑞米洛斯:
正是。
譬如说,宙斯凭了什么统治着众神呢?
卡里昂:
凭他的银子,因为他最有钱。
克瑞米洛斯:
那么,
这是谁给他这些钱的?
卡里昂:
就是这人。
克瑞米洛斯:
人们为了谁,给他献祭的?不是为了这人吗?
卡里昂:
宙斯在上,人们直言不讳地祈求发财。
克瑞米洛斯:
岂不正是因为他的缘故?只要他愿意,
不也就能不费吹灰之力把这些献祭给停止了吗?
财神:
为什么?
克瑞米洛斯:
因为人们将不再祭献
无论牛、麦饼还是别的什么了,
如果你不愿意的话。
财神:
怎么的?
克瑞米洛斯:
怎么的?
若不是有你给人银子,他们
哪能买得到东西?所以,如果宙斯
找你麻烦,你是一个人就能打倒他的。
财神:
你说什么?人们为了我才给他献祭的?
克瑞米洛斯:
正是这意思。
宙斯作证,一切给人带来光明,美丽
和愉快的东西,都是由你来的。
因为世间的一切都服从于财富。
(汪兆祺辑录)
【题解】
阿里斯托芬喜剧《财神》里的穷神试图阻止克瑞米洛斯和布勒普西得摩斯帮财神复明,遭到二人反驳,他们认为好人受财神庇佑而致富是理所当然的。选译文献据洛布古典文库,阿里斯托芬:《财神》(Aristophanes, The Plutus, 490-505.)。
【译文】
克瑞米洛斯:
我觉得这是很清楚的,人人知道,
世间好人正当地应该得到幸福,
坏人和不敬神的人应该相反。
我们本着这样的希望,好不容易想出了一个
伟大的怎么看都有益的计划。
那就是让财神马上复明,不再瞎着眼胡撞。
他走到好人那里去,不再离开他们,避开
那些坏人和不敬神者。这样一来他将
使大家都变得善良富裕,虔敬神意。
有谁曾经给人们想出过比这更好的计划呢?
布勒普西得摩斯:
没有。这事我给你作证,不必去问她。
克瑞米洛斯:
我们人类的生活有谁看了不以为
这是疯狂,或中了邪呢?你看许多坏人
都很富有,他们不正当地敛聚财富。
但是许多好人,却是不幸,贫穷挨饿,
大都像你一样。所以我说,如果财神
看得见了,阻止了穷神,那就再没有
什么别的比这对人们更有益的了。
(汪兆祺辑录)
【题解】
阿里斯托芬喜剧《财神》里的穷神试图阻止克瑞米洛斯和布勒普西得摩斯帮财神复明,指出穷困才迫使人们劳作谋生,而人的穷困正是因穷神而起。选译文献据洛布古典文库,阿里斯托芬:《财神》(Aristophanes, The Plutus, 526-534.)。
【译文】
克瑞米洛斯:
让这落在你自己的头上吧!
穷神:
而且你再也不能睡在床上——因为床没有了
——或毛毯上了;因为谁还愿意来织呢,他如果有了
香油给她搽擦,也没有花纹华丽的衣衫装饰她了。
你如缺少了这一切,那么富有了于你又有
什么好处?你们所要的一切东西都是因为我
才能够得到的;因为我像主人一样坐着,
强迫那些手艺人因为匮乏与贫穷去寻找工作。
(汪兆祺辑录)
【题解】
伯罗奔尼撒战争之前,雅典的财政收入为战争提供了有利的经济资源。选译文献据洛布古典文库,修昔底德:《伯罗奔尼撒战争史》(Thucydides,History of the Peloponnesian War, BOOK Ⅱ. XⅢ.)。
【译文】
同盟者所缴纳的金钱就是雅典的力量,战争的胜利全靠聪明的裁断和经济的资源。在这一点上,伯利克里要大家有信心。他说,除了从别的来源所取得的收入以外,每年各同盟国所缴纳的贡款平均达到600塔兰特;在雅典的卫城内,还存有6000塔兰特银币。除此以外。还有各私人或国家所捐献而未铸成货币的金银。还有在赛会举行和竞技时所用的礼神杯盏和器皿;也有来自波斯人的战利品以及其他一切一切的资源,其总数也不下于500塔兰特。他说:别的神庙中所储存的金钱,于必要的时候也可以取来用,其数目也是很客观的。到了窘迫的时候,就是雅典娜女神身上的黄金片也可以利用。这个女神像上,据他说,有纯金40塔兰特,那都是可以取下来的。但是,他指出来,如果为了保持自己的生存而真的动用了这项黄金的话,他们事后一定要以同量的或更大的黄金送还雅典娜女神。
(解光云辑录)
【题解】
苏格拉底认为,神明为人类提供田地、适宜的季节、水源等赖以生存的要素,即认为神灵的赠予是财富来源。选译文献据洛布古典文库,色诺芬:《回忆苏格拉底》(Xenophon, Memorabilia, IV. III.5-6.)。
【译文】
“此外,由于我们需要粮食,神明就使田地给我们出产粮食,并且给我们提供了适宜于生产粮食的季节,不仅使我们所需要的得到丰富多彩的供应,而且还使我们赏心悦目,你对这一切是怎样看呢?”
“的确,这一切表现了对于人类的关怀。”尤苏戴莫斯回答。
“神明还把对我们极有价值的水供给我们,它和土地与季节一起,使一切对我们有用的东西生长繁殖,给我们提供营养,当水和我们的食物混合起来的时候,就使这些食物更容易消化,更有益处并更为适口,而且,由于我们需用很多水,神明就毫不吝惜地供给我们。”
“这也表示了神明的先见之明”,尤苏戴莫斯回答。
(汪兆祺辑录)
【题解】
柏拉图《法律篇》中的人物雅典人认为,公民应当孝顺父母,父母去世后应举行节制的葬礼,并且每年花费适当钱财祭祀祖先。选译文献据洛布古典文库,柏拉图:《法律篇》(Plato, Laws, IV. 717B-718A.)。
【译文】
雅典人:
……现在我们要提到孝敬仍旧在世的父母。宗教在这个地方要求人们适当地承担这种最早的、最沉重的债务,这种义务是我们所有义务中最神圣的。它要求一个人尽其所能和所有,侍奉那些养育他的人,尽力照顾他们的需要,首先是他们的食宿,其次是他们的身体,然后是他们的心灵,他们在年幼时得到的精心照料和长辈为他们付出的辛劳就像一笔贷款,现在要由他们在长辈年老和迫切需要时加以偿还。还有,一个人在一生中都应当对父母保持特别恭敬的态度,因为轻狂的话语会带来沉重的厄运,指派涅墨西斯为使者监察这种事是完全正确的。所以当父母发火时,应当顺从他们,要用言语和行动平息他们的愤怒。你们要理解,做父亲的认为自己受到儿子的伤害而勃然大怒其实是非常自然的。父母过世的时候,最有节制的葬礼是最好的。不应超越习俗、举行浮华的葬礼,也不要低于他的祖先安葬他们自己双亲的规格,还要遵守同样的规则每年祭奠死者。在花费适当的钱财祭祀祖先时,最重要的是在心中牢记死者,永远尊敬他们。如果我们这样做了,并按照这些规矩去生活,我们就能不断地得到上苍和更高力量的恩赐,我们的日子和我们的生活就会充满希望。
(汪兆祺辑录)
【题解】
在索福克勒斯看来,言行傲慢不逊,不畏正义、不敬神,是一种严重的罪过,傲慢与过多的财富结合,更易招致毁灭。选译文献据洛布古典文库,索福克勒斯:《俄狄浦斯王》(Sophocles, Oedipus the King, 872-879.)。
【译文】
歌队(第一曲次节)
傲慢养育
暴君;傲慢自大,
徒有过多的财富,
当它攀上顶点抓到王位时,
就会堕入无底的深渊,
永远爬不上来。
(杨波辑录)
【题解】
《埃阿斯》中,女神雅典娜使企图杀害阿伽门农、墨涅拉奥斯和奥德修斯的英雄埃阿斯发狂,并借此告诫奥德修斯,不可对神傲慢无礼,否则包括财富在内,凡间一切能够获得的东西都可能会失去。选译文献据洛布古典文库,索福克勒斯:《埃阿斯》(Sophocles, Ajax, 127-133.)。
【译文】
雅典娜
奥德修斯,见过这些情景,你要注意
不要对诸神傲慢无礼出言不逊,
不要骄傲自大,即使你的臂力
远超你的同伴们,或非常富有。
凡间的一切,一日之间可以失去
也能够得到;但是诸神赞同
明白事理之人,厌恶愚昧。
(杨波辑录)
【题解】
索福克勒斯的《埃勒克特拉》讲述了阿伽门农被克吕泰莫斯特拉伙同奸夫杀害,女儿埃勒克特拉派人把弟弟奥瑞斯特斯送出城邦,多年后奥瑞斯特斯长大成人,姐弟相逢为父报仇的故事。实施复仇计划前,索福克勒斯提到,敬畏神、遵守诸神制定的习惯法的人终将获得财富地位,反之则会失去这些东西,坠入不幸。选译文献据洛布古典文库,索福克勒斯:《埃勒克特拉》(Sophocles, Electra, 1090-1095.)。
【译文】
歌队(第二曲次节)
但愿我能看到你的地位上升
权力和财富超过你的敌人
差距就像他们现在超过你的一样;
现在你的处境可怜。
然而,你的光辉闪耀着,
因为你敬畏威名远播的宙斯和热爱神圣的习惯法。
(杨波辑录)
【题解】
酒神狄奥尼索斯根据宙斯的指命,率领着狂欢队伍返回忒拜。忒拜国王彭透斯试图阻止这场狂欢,抓捕狄奥尼索斯,却因此被以酒神母亲为首的狂女们撕碎。行文中欧里庇得斯提到自制、敬神和遵守习惯法是凡人最宝贵的财富,最高尚的美德。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯:《酒神的伴侣》(Euripides, Bacchanals, 891-897; 1150-1152.)。
(1) Euripides, Bacchanals, 891-897.
【译文】
歌队(次节)
诸神无情地猎捕不敬神的人。
不论是思想还是行为,我们都不能
把自己置于习惯法之上。
信仰的传承,既不费力也不费钱,
去承认任何来自神灵的
事物有力量,承认长时间里
通过我们的天性形成的约束。
(2) Euripides, Bacchanals, 1150-1152.
【译文】
报信人
啊,自制和敬神
是最高的美德,我认为,这是凡人
最明智的财产,对于追求财富的人而言。
(杨波辑录)
【题解】
索福克勒斯的《埃勒克特拉》中,杀害丈夫阿伽门农的克吕泰莫斯特拉仍会向阿波罗祈祷保护自己的财富,维持自己的地位。选译文献据洛布古典文库,索福克勒斯:《埃勒克特拉》(Sophocles, Electra, 644-651.)。
【译文】
克吕泰莫斯特拉:
昨天夜里我看见的那个
含糊不清的梦境,阿波罗啊,如果
这是一个于我有利的吉兆,就让它完完全全地实现吧;
但如果于我有害,愿它返回到我的敌人身上!
如果有人阴谋
剥夺我的财富和权力,
请阻止他们,并保证我能够安全的统治
阿特柔斯家族。
(杨波辑录)
【题解】
珀耳塞福涅被冥王哈德斯掳走后,搜寻无果的德墨忒尔一怒之下使人间陷入一片荒芜,饿殍载道。后来在宙斯的调解下,德墨忒尔令大地恢复了生机。可见在欧里庇得斯看来,人间盛衰贫富均掌握在神的手中。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯:《海伦》(Euripides, Helen, 1319-1337.)。
【译文】
歌队(第一曲次节)
当母亲停止那令人疲倦的
长途奔波,
寻找她那被狡诈地抢走(www.xing528.com)
根本无法找到的女儿时,
她踏过伊达山的仙女们
雪覆盖的山峰,
她猛然扑倒在地上,沉浸在悲痛的绝望中
在雪中的岩石和树丛间:
她不再让失去绿色的田野
给人们结出果实。
她以此来饿死人类:
她不再给牛羊长出的茂密的枝叶做饲料
它们徒劳地用饥渴的眼神四处搜寻;
许多人的生活困窘,
不再由祭祀的烟雾使神庙变得模糊;
祭坛上也不再有祭饼焚烧:
她封堵了涌流的水泉
不复喷出白色的水流,她总是恸哭
在无法安慰的失女之痛中。
(杨波辑录)
【题解】
赫拉克勒斯逝世后,阿尔戈斯国王欧律斯透斯想要杀死他的孩子们,在伊奥拉奥斯的保护下,赫拉克勒斯的子女逃亡至雅典的马拉松,在宙斯神庙的祭坛前寻求庇护。剧中提到命运使人从尊贵跌入卑微,也能让一文不值的人身居高位,地位、财产、运气的变化皆为神意使然,凡人无力抗衡。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯,《赫拉克勒斯的儿女》(Euripides, Children of Hercules, 608-617.)。
【译文】
歌队(首节)
没有神意就没有人能幸福,也没有人会因忧愁而屈身。
瞧,我呼喊道:——
没有一个家族能够在繁荣之路上一直走下去,
今天的命运后面紧跟着
明天命运的脚步;
使一个人从尊贵跌入卑微。
又使一个一文不值的人身居高位。
你们虽借助智慧为盾牌,却既不能逃脱也无法驱散厄运。
徒然热心这么做的人将没完没了地辛苦。
(杨波辑录)
【题解】
阿波罗之子阿斯克勒庇俄斯医术高明能把死人救活,冥王担心他扰乱自然秩序,于是,请求宙斯用雷电将其击毙。愤怒的阿波罗杀死了为宙斯打造闪电的巨人,被宙斯惩罚为斐赖王阿德墨托斯服役,看守羊群。这里提到了阿德墨托斯庞大的牧群和辽阔的田野,一方面展现了国王的富有,另一方面他持有如此庞大财富的原因之一正在于阿波罗的帮助。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯:《阿尔克斯提斯》(Euripides, Alcestis, 589-596.)。
【译文】
歌队(第二曲首节)
因此我的主人有无数羊群,
家住波光美丽的波贝伊斯湖畔:
一直到太阳神在夜间系马的
遥远的摩洛西亚群山下,是他
生长着金色谷物的耕地的边界,
他绵延起伏的牧场草原;
佩利昂山脚没有港口的海滩。
(杨波辑录)
【题解】
在古代希腊人看来,许多问题都可以归结于诸神的旨意,家庭的贫富同样和神祇密切相关,是由诸神决定的。色诺芬在《经济论》中强调不论是农事活动还是战争,想要取得好的成果,都需要神的保佑,因此必须通过占卜、祈祷、供奉等手段来取悦神是必不可少的。选译文献据洛布古典文库,色诺芬:《经济论》(Xenophon, The Oeconomicus, Ⅴ.19-20.)。
【译文】
“哦”,苏格拉底回答道:“克里托布勒斯,我想你懂得,农业活动和战争一样,都是为神所掌握的。我认为你是知道的,从事战争的人在采取行动之前都会尽力去取悦神,要依靠占卜和祭品趋吉避凶。对于农事而言,你以为不需要神的保佑吗?必须知道正直的人都为他们的果木、庄稼、耕牛、马匹、羊群而祈祷,也为他们所拥有的一切祈祷。”
(杨波辑录)
【题解】
率军前来援助特洛伊的色雷斯王子瑞索斯遇刺身亡,盟友赫克托尔为他举行了隆重的葬礼。身为色雷斯王子、特洛伊的盟友,赫克托尔为他修建坟墓、焚烧无数华丽的长袍作陪葬品,举行了与其身份相称的奢华葬礼。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯:《瑞索斯》(Euripides, Rhesus, 952-961.)。
【译文】
赫克托尔:
我早就知道:无须预言家来告诉我
这人是死于奥德修斯的阴谋诡计。
我怎能不,当我看到希腊军队
在这片土地上安营扎寨时,打发我的使者出去
找我的朋友,恳求他们来援助我们城邦?
我派出使者;他来了,他欠我这份恩情。
啊!见到他死我心里哪还有什么快乐!
现在我准备为他建造一座坟墓,
在他火葬时烧给他无数华丽的长袍。
他来时作为一位朋友,走时满是悲伤。
(杨波辑录)
【题解】
遭遇海难漂泊至埃及的斯巴达国王墨涅拉奥斯扮成水手,告知垂涎海伦的埃及国王忒奥克吕墨诺斯,墨涅拉奥斯已死于海难,假借为其举行葬礼携海伦逃走。墨涅拉奥斯向忒奥克吕墨诺斯列举葬礼需要准备的物品时提及,葬礼的规模应与死者的家资相符合,而埃及国王也展现出了王公贵族应有的大度,给予他不会辱没佩罗普斯子嗣身份的陪葬品。可见贫富与葬礼的规模有着直接联系。选译文献据洛布古典文库,欧里庇得斯:《海伦》(Euripides, Helen, 1251-1269.)。
【译文】
忒奥克吕墨诺斯:
你们是怎么埋葬死在海里的人的?
墨涅拉奥斯:
根据各人拥有的财富。
忒奥克吕墨诺斯:
财物方面,你想要什么,为了她尽管说。
墨涅拉奥斯:
首先要用鲜血祭祀鬼魂。
忒奥克吕墨诺斯:
用什么作牺牲呢?——你说,我照办。
墨涅拉奥斯:
你自己决定吧:你给的准够了。
忒奥克吕墨诺斯:
按照我们这里的风俗是用一匹马或一头公牛。
墨涅拉奥斯:
如果要给的话,就爽性给出王室气派。
忒奥克吕墨诺斯:
在我美丽的牧群中不缺少它们。
墨涅拉奥斯:
其次,要抬着一张装饰好的棺材,虽然没有尸体。
忒奥克吕墨诺斯:
行。习惯上还要加上什么别的吗?
墨涅拉奥斯:
青铜制成的武器,他很喜欢长矛。
忒奥克吕墨诺斯:
这些,我们送的礼物,是足以匹配佩罗普斯的子孙的。
墨涅拉奥斯:
此外,还要有土地上出产的一切好的东西。
忒奥克吕墨诺斯:
然后呢?——你们用什么办法把这些东西扔进波浪里去呢?
墨涅拉奥斯:
需要有一艘船和划桨的水手。
忒奥克吕墨诺斯:
这船要划出海岸线多远?
墨涅拉奥斯:
从陆地几乎看不到船行的浪花。
(杨波辑录)
【题解】
在古希腊社会,不论穷人还是富人,向神献祭是祈求幸福必要的开销。选译文献据洛布古典文库,米南达:《割发》(Menander, Perikeiromene, 991-1000.)。
【译文】
多里斯:以阿芙罗蒂特的名义起誓,她已经更衣,
她父亲帮助她准备。发生了那种不愉快,
现在听到这样的好消息,你现在应该
赶快与愉快地献祭,为她重新获得幸福。
波勒蒙:请宙斯作证,你说得对。屋里有头猪,
厨师从市场上买来,让他杀了献祭。
多里斯:提篮在哪里?其他一切需要的东西呢?
波勒蒙:提篮会准备好,首先让厨师把猪宰杀。
我也该打扮一下自己。从祭坛上取下
一顶花冠,给自己戴上。
多里斯:你那时会显得比现在更为动人。
(张子翔辑录)
【题解】
不少古典作家从宗教角度劝诫人们不能过分占有财富,因为这可能会引起神的愤怒,从而降罪于人。古希腊戏剧家埃斯库罗斯曾多次告诫人们不要过分聚集财富,以免遭到神灵的惩罚。选译文献据洛布古典文库,埃斯库罗斯:《阿伽门农》(Aeschylus, Agamenon, 367-384.)。
【译文】
人们会说这打击来自宙斯,
这是可以看得出来的。
他已经按照他的意思把这件事促成了。曾有人说,
神不屑于注意那些践踏了神圣美好的东西的人;
说这话就是对神不敬。
当人们因为家里有过多的、
超过了最好限度的财富而过分骄傲的时候,
很明显,那不可容忍的罪恶所得到的报酬就是死亡。
一个聪明的人只愿有一份无害的财富就够了。
因为一个人若是太富裕,
那正义之神的大台座赐得不见了,
就没有保障啊!
(张子翔辑录)
【题解】
在古希腊人心中,宗教祭祀不仅能够带来平安,也能带来财富。尤其对于古希腊的船员来说,向神献祭能够保证海上航行的平安。据卡里马库斯称,提洛岛神庙就会接受古希腊各邦贡献的财物,尤其是各个城邦的商人阶层,往往为了向神祈求航行安全,成为向提洛岛贡献财物的主要群体。选译文献据洛布古典文库,卡里马库斯:《献给提洛岛的赞美诗》(Callimachus, Hymns: To Delos, 307-324.)。
【译文】
挂满着花环的圣像是塞普利斯的著名雕像,它是由老提修斯与一年轻人从克里特岛发航的时候建立的。你逃离了残酷的咆哮,逃离了帕西非疯狂的儿子,逃离了百转千回,如迷宫盘绕的居所,哦,女士,忒修斯带领着唱诗班在你这祭坛谈起了琵琶,挑起了圆圈舞。因此,科克罗普斯的子孙将朝圣者之船上的永恒祭品送给了福玻斯——这船的动力。
很多祭坛上的阿斯忒瑞亚及众多祈愿者啊,爱情海上众多从你身边呼啸而过的商船他们都是来自什么地方啊?再也不要将这如此大的风浪吹到他身上了,尽管有时需要大风以加快航速,但他们还是收起了风帆,不再登船远洋。他们还没有绕着你的祭坛转上一圈,就遭到了达成的打击,双手都被吹得绑在了身后,不得不用嘴咬着神圣的橄榄树的树干。这些是年轻的仙女为博年轻的阿波罗一笑,而设计的游戏。
(张子翔辑录)
【题解】
宗教祭祀不仅能得到神灵的佑护,尤其对于一些人,例如祭祀阶层,会从财物奉献中收益。选译文献据洛布古典文库,卡里马库斯:
《献给提洛岛的赞美诗》(Callimachus, Hymns: To Delos, 275- 286.)。
【译文】
从那天之始(阿波罗降生) ,你就被崇奉为神圣的岛屿,被奉为阿波罗幼年的守护。在你的土地上,没有留下厄倪俄的足迹,也没有留下哈迪斯和阿瑞斯的马的足迹,不过每年谷物成熟之后的十分之一要供奉给你,以献给你之上所有唱诗班的人。这些城市从东方、西方和南方,向你来供奉财物,即使是住在北边海岸的人也长途跋涉向你来贡献财物。他们给你带来玉米秆和神圣的麦穗,多多那的皮拉斯基族——作为这里永不熄灭的圣火的仆人,在这片神圣的土地静躺,第一次收到了来自远方的礼物,它们是从遥远的地方被运送于此地的。
(张子翔辑录)
【题解】
战胜的一方会将自己在战争中所获得的战利品献给神,以感谢神对自己的佑护。选译文献据洛布古典文库,埃斯库罗斯:《阿伽门农》(Aeschylus, Agamenon, 577-582.)。
【译文】
“阿尔戈斯远征军攻下特洛亚。这些是献给全希腊神祇的战利品,是军队钉在他们庙上的,光荣的礼物万古长存。”人们听见了这话,一定会赞美这城邦和它的将领;胜利是宙斯促成的,这恩惠很值得珍惜。我的话完了。
(张子翔辑录)
【题解】
献祭给神可以避免财富过度和奢侈。选译文献据洛布古典文库,普鲁塔克:《道德论》(Plutarch, Moralia, IV,The Roman Questions, 267-268)。
【译文】
为什么许多富人有把自己财产的十分之一献给大力神的习俗?是因为他也在罗马牺牲了格里昂十分之一的牛吗?或者因为他把罗马人从伊特鲁里亚人的什一税中解放出来?或者这些故事没有任何值得相信的历史依据,但是罗马人却习惯于向赫拉克勒斯慷慨地、丰盛地献祭,如同向一个始终贪得无厌的人献祭一样。或许,过度的财富让同胞感到厌恶,所以他们宁愿削减这些财富。他们认为,大力神赫拉克勒斯就是这样一位非凡的人物,令他们在生活中节俭、自给自足的以及没有奢侈而感到荣幸,是这样吗?
(王晓雨辑录)
【题解】
西塞罗赞同柏拉图的主张,不要把土地献神。选译文献据洛布古典文库,西塞罗:《论法律》(Cicero, Volume XVI. On The Laws, Ⅱ. 45.)。
【译文】
至于说到不要把土地献神,我完全同意柏拉图的观点,如果我冒昧地翻译的话,他大概是这样说的:“土地有如宅里的炉灶,是全体神明的圣物,因此任何人都不应该把它第二次献神。城市里的金和银,不管是归个人所有,还是在神庙里,都会引起妒忌。甚至从死尸上取下来的象牙用来敬献神明,也不是很洁净的。还有铜和铁,它们是战争武器,非神庙应有。但是木料制品(如果有一块整体制成) ,如果有人愿意,此外还有石头,可以奉献给公共神庙,所耗不超过妇女一月劳动的织物也可以奉献。白色最适合于神明,可用于所有物品,特别是织物;献神物品不需要涂染任何颜色,除了作战旗帜。最神圣的献礼是鸟类和一位画家一天作成的画像;其他敬神礼品也应是这样。”这些就是柏拉图的观点。但我对其他献神物品不作如此严格的限定,一是考虑到人们容易失误,而是考虑到季节的可能性。我担心,如果对土地的使用和犁耕再附之以左道,那会使农业衰微。
(鲍红信辑录)
【题解】
对酒神的崇拜始于意大利南部大希腊地区,后逐渐传播至整个意大利半岛,信徒多为奴隶等社会底层人群。罗马统治阶层唯恐该崇拜导致下层民众借机暴乱,故元老院于公元前186年发布命令,在整个意大利范围内限制酒神崇拜。选译文献据酒神崇拜法令铭文(Sena-tus Consultum de Bacchanalibus:186B.C.),转引自张强、张楠译注: 《希腊拉丁历史铭文举要》(商务印书馆,2016年,第144—145页)。
【译文】
任何人不得拥有巴库斯神龛,若有人称需要拥有巴库斯神龛,须到罗马城市大法官处,当他们的请求得到听取后,我们的元老院须对此做出决定,前提是商议此事时至少有一百名元老出席。任何人——无论是罗马公民,还是拉丁盟众,抑或是其他盟邦的任何人——不得接近巴库斯女祭司,除非他到城市大法官处且后者根据元老院指示——前提是商议此事时至少有一百名元老出席——准许该行为。
他们裁定:
任何人不得为祭司。任何人,无论男性还是女性,不得出任(该组织)首领。其中任何人不得拥有公共资金。任何人不得任命任一男性或女性为首领或代行首领。此后,任何人等不得相互协谋、共誓、相互立誓或许下承诺,亦不得相互表达忠诚。任何人不得秘密举行祭仪。任何人不得或以公众名义,或以个人名义,或在城外举行祭仪,除非他到城市大法官处且后者根据元老院指示——前期是商议此事时至少有一百名元老出席——准许该行为。
他们的裁定如次:
任何总数超过五人者——男女均含——不得举行祭仪;同时,男性不得在两名以上,女性不得在三名以上,除非如上所述可得到城市大法官和元老院之准许。
你们应在集会宣布此令,至少持续三个集日,且须知晓元老院之令,其令如次:
若出现行事有违上述法令者,你们应下令对其处以斩首。你们应将此令刻于铜表之上——正如元老院勒令如此为宜——你们应下令在便于识别处竖立。并且,你们须按以上所述,在此书到达你处十日内行动,以使那些巴库斯神龛——如仍存在,且那些有神性者除外——得到拆除。
(解光云辑录)
【题解】
盖尤斯·科尔奈利乌斯·伽卢斯为罗马统治下埃及行省的第一任总督。他上任后不久,判定叛乱,并向埃及本土诸神敬献赠礼。选译文献据伽卢斯记功碑铭文(Trilingual Dedication by Cornelius Galllus:29B.C.),转引自张强、张楠译注:《希腊拉丁历史铭文举要》 (商务印书馆,2016年,第163—164页)。
【译文】
盖尤斯·科尔奈利乌斯·伽卢斯,格奈乌斯之子, [身为]罗马骑士,在[埃及]诸王被神圣[尤里乌斯]之子凯撒征服后的首位亚历山大城和埃及总督,十五天中两次在阵前打败底比斯叛乱中的敌人成为胜利者,是五个城市——博莱西斯、科普特城、克拉米科、伟大宙斯之城和奥菲埃乌姆——的征服者,并俘获其头目;他率军远至尼罗河[第一]瀑布——之前既无罗马人亦无埃及王引军到达此地;他慑服了所有国王的共同威胁底比斯,并在菲莱接见埃塞俄比亚王的使者,使该王得到保护;他确立了埃塞俄比亚特里亚康塔斯科埃农的统治者;他向(埃及)本土诸神及他的支持者尼罗河敬献赠礼。
(解光云辑录)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。