首页 理论教育 合同样式影响约束力和法律保护

合同样式影响约束力和法律保护

时间:2023-05-27 理论教育 版权反馈
【摘要】:否则,合同没有约束力,也不受国家法律的保护。

合同样式影响约束力和法律保护

语篇是人们交际的形式,而这种具体的交际是在一定的具体情景中进行的。语篇作为语义概念,由句子来实现,是一个传递文化社会意义的语义系统,是文化和社会意义在一定语境中的实现。话语或语篇的意义有两个层次:句子意义(Sentence Meaning)和话语含义(Utterance Meaning)。具体到外贸销售合同,其体现的言语行为步骤如下:

(1)明确买卖双方的合法身份(公司所在地、法人代表、身份证及其号码、联系方式);

(2)合同签订的原则;

(3)买卖双方供求的物品是什么;

(4)买卖双方确定物品的数量、质量和包装形式;

(5)买卖双方约定的交货地点、付款方式;

(6)买卖双方明确货物品质与数量、重量的不符时的索赔;

(7)附加条款:人力不可抗拒因素、仲裁方式、双方签字等。(www.xing528.com)

在行文上,合同条款不能给读者(这里专指买卖双方)留有想象空间,合同制定者会使用许多限定词。因此,合同中常常出现长句子,如Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood,fire,earthquake,draught,war or any other events which could not be predicted,controlled,avoided or overcome by the relative party.However,the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

可以看出,外贸销售合同的纲要式结构与它的体现样式构成该类语篇的语篇体裁(genre)。正如 Martin 所说,语篇体裁是一项有阶段、有目标方向、有目的的社会活动(Martin,1984:25)。属于同一文化背景的人能够看出某一语篇体裁所涉及的话题,它的语言在交际中的作用和交际双方的关系等情况。

为进一步验证上述理论观点,我们另外还比较了50 余种不同用途的销售合同,在对其语言特色和句子结构进行进一步分析的基础上,提炼出英语销售合同的共性:

(1)该类合同是法律行为,是设立、变更或消灭某种具体的法律关系的行为,其目的在于表达设定、消灭或变更法律关系的愿望和意图。这种愿望和意图是当事人双方的意思表示,通过这种意思表示,当事人双方或多方产生一定的权利义务关系,但这种意思表示必须是合法的。否则,合同没有约束力,也不受国家法律的保护。

(2)该类合同以在当事人之间产生权利义务为目的。合同当事人的协商,是为了建立某种具体的权利义务关系,而一旦合同依法成立,这种对当事人有约束力的权利义务关系就建立起来了。任何一方当事人都必须履行自己所应履行的义务,如果不履行合同规定的义务,就是违反合同,就要承担相应的法律责任。

(3)该类合同是当事人双方或多方相互的意思表示一致,是当事人之间的协议。主要表现为:合同的成立,必须有两方或两方以上的当事人;当事人双方或多方必须互相意思表示;当事人的意思表示必须一致。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈