首页 理论教育 徐光启的几何原本译成果

徐光启的几何原本译成果

时间:2023-05-13 理论教育 版权反馈
【摘要】:徐光启译几何原本人间或一引先生独得之言,则皆令人拍案叫绝。徐光启到翰林院做官后,专门拜利玛窦为师,跟他学习西洋的天文历法、几何数学、武器制造等知识。徐光启听得后觉得是本好书,于是他与利玛窦决定共同把此书翻译成中文,介绍给中国的读者。但是徐光启很有信心,他认为只要肯下功夫,多动脑筋,仔细推敲,反复修改,总是可以译成的。一年多后,经过再三修改,他们完成全部译稿,并定名为《几何原本》。

徐光启的几何原本译成果

徐光启几何原本

人间或一引先生独得之言,则皆令人拍案叫绝。

——(明)刘献廷《广阳杂记》

利玛窦的教徒中,有一位明朝的官员,名叫徐光启。

徐光启字子先,号玄扈,出生在当时上海县法华汇(今上海徐家汇)一个小商人的家里。当时的法华汇四周都是种满庄稼的农田,徐光启小时候进学堂读书,就很留心观察周围的农事,对农业生产有着浓厚的兴趣。20岁考中秀才以后,他在家乡和广东、广西教书,白天给学生上课,晚上常常默对孤灯,广泛阅读古代的农书,钻研农业生产技术。由于农业生产同天文历法、水利工程的关系非常密切,而天文历法、水利工程又离不开数学,他又进一步博览古代的天文历法、水利和数学著作。

1597年,就是万历二十五年乡试,他的试卷初审时遭淘汰,有眼光的主考官焦竑复审时,重新选中,徐光启这才中了举。7年之后,徐光启考中进士,在翰林院做庶吉士,继续深造。当时一般读书人读的都是儒家的《四书五经》,学习孔子孟子朱熹的思想。徐光启不仅读儒家的书,还读了不少当时被人认为很新鲜,但不免有些异端的西洋科学著作。(www.xing528.com)

徐光启到翰林院做官后,专门拜利玛窦为师,跟他学习西洋的天文历法、几何数学、武器制造等知识。徐光启认为,这些西洋学问,特别是关于制造西洋大炮、农业水利技术的新学问,对于富国强兵有很大的作用。他希望能够利用科学技术帮助国家富强起来,使天下的黎民过上丰衣足食的富裕生活。因此,他认为不仅应该认真总结我国古代的科学成就,还应该很好地学习西方先进的自然科学,取长补短,使我国的科学技术得到进一步的发展。

徐光启对数学非常有兴趣。一天,利玛窦跟徐光启谈起一本古老的西方数学名著《几何》,是古希腊数学家欧几里得写的。徐光启听得后觉得是本好书,于是他与利玛窦决定共同把此书翻译成中文,介绍给中国的读者

因为西方的数学著作,许多名词、术语、概念的翻译,既要译得准确、典雅,让中国的读书人接受,又不能和原来的意思有出入。但是徐光启很有信心,他认为只要肯下功夫,多动脑筋,仔细推敲,反复修改,总是可以译成的。一年多后,经过再三修改,他们完成全部译稿,并定名为《几何原本》。

后来,徐光启又陆续写了许多其他的科学著作,特别是《农政全书》这部巨著,在我国和世界科学史上都具有重要的地位。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈