首页 百科知识 鲁迅主编《译文》遭停刊

鲁迅主编《译文》遭停刊

时间:2024-06-25 百科知识 版权反馈
【摘要】:《译文》说好是鲁迅主编但不署名的,由黄源出面,及邹韬奋返国,徐伯昕去休养,原来与生活书店联系为“译文社”出版丛书的事耽搁下来。生活书店也请鲁迅吃饭,席间毕云程发话:“希望《译文》仍由鲁迅编辑,而不是黄源。”第二天,鲁迅在茅盾、黄源、黎烈文面前,撕碎与生活书店签约的合同,说不让黄源编辑即不惜停刊,而“生活”也不妥协,《译文》遂告停刊。

鲁迅主编《译文》遭停刊

生活书店史稿》中,是这样谈到《译文》月刊的:“1934年9月16日在上海创刊的大型文艺翻译杂志,黄源主编(实由鲁迅主持)。每卷6期,在生活书店共出13期,于1935年9月16日停刊1936年3月16日改由上海杂志公司复刊出版。”为什么办了一年就停刊?这里面就牵扯“内部矛盾”了。

申报·自由谈》的黎烈文被迫辞职后,从《文学》刊“翻译专号”大受欢迎而得启发,鲁迅、茅盾等拟办《译文》专出翻译作品,鲁迅怕黎烈文辞职后消沉,便正式由郑振铎向生活书店提出让该店承担出版,经理徐伯听欣然接受,《译文》便发刊。《译文》说好是鲁迅主编但不署名的,由黄源出面,及邹韬奋返国,徐伯昕去休养,原来与生活书店联系为“译文社”出版丛书的事耽搁下来。这在书店是考虑资金周转,鲁迅、黄源便去与巴金、吴朗西的文化生活出版社联系,事情说妥,大家吃了饭,不料傅东华多了一句嘴,回来告诉了生活书店,书店以为黄源吃里爬外,就有了“换马”的意见。

生活书店也请鲁迅吃饭,席间毕云程发话:“希望《译文》仍由鲁迅编辑,而不是黄源。”鲁迅闻话,沉下脸,筷子一放,说:“这是吃讲茶的做法!”站起来即拂袖而去。鲁迅与生活书店不欢而散,原因即在“吃讲茶”这种上海滩习见的为逼令对方就范而在茶馆请茶的做法。岂知鲁迅是个不吃硬也不吃软的人,他不能容忍无缘无故排斥一个积极苦干的文学青年,且又背着当事人突然摊牌的做法。为了这事,鲁迅又迁怒于同席的郑振铎是“下石”,也不满“生活书店貌作左倾,一面压迫我辈”(《鲁迅书信集》)。第二天,鲁迅在茅盾、黄源、黎烈文面前,撕碎与生活书店签约的合同,说不让黄源编辑即不惜停刊,而“生活”也不妥协,《译文》遂告停刊。(www.xing528.com)

出版家与文化人联手做文化事业,难免磕磕碰碰,需要双方有些气度,从大局出发,如果中途有所变更,从单方面考虑问题,又用了“吃讲茶”之类的手段,就办不成事了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈