朱艳艳 李怡宏
摘 要:保山市隆阳区方言是现代汉语北方方言西南官话区云南次方言的一个分支。隆阳区方言与普通话在词汇系统上既有内在联系,在某些方面又有着较为显著的差别。对隆阳区方言的词汇系统进行系统研究,有利于拓展汉语方言大家族的研究领域。且本文通过研究分析部分隆阳方言词汇的应用,意图管窥隆阳方言的特点所在,希望能为学者进一步分析隆阳方言成因、探索隆阳方言规律以及促进该地区的普通话教学与测试工作提供一定的参考。
关键词:保山市隆阳区 汉语 方言 词汇 应用
一、隆阳区概况
保山市隆阳区地处云南省西部,东经98°43'~99°26',北纬24°46'~25°38'。总面积5 011平方千米,其中山区占92%。境内山脉起伏盘错,最高海拔3 655.9米,最低海拔648米,城区海拔1 653.5米。2005年末,全区总人口85.84万人,其中农业人口73.68万人,占总人口的85.83%;少数民族人口11.55万人,占总人口的13.46%;有彝族、白族、傣族、傈僳族、苗族、回族、德昂族、佤族、纳西族9个世居少数民族。
隆阳的设治,周朝时期属哀牢国首邑,自西汉武帝时期,西汉元封二年(公元前109年)置不韦县,初属益州郡。东汉时期卓立为全国第二大郡,以后置永昌郡、永昌节度、永昌府。隆阳古称永昌,有“永世良久、昌盛繁荣”之义,又名兰城,是云南历史上开发较早的地区之一,是历代的边陲重镇,也是我国历史上通往印度、缅甸、伊朗等国的南方丝绸之路必经地。明嘉靖二年(1523年)定名为保山县。而隆阳区的建置沿革名称,无论是哪个时期,在滇西悠久的历史长河中都熠熠生辉。1983年9月9日,经国务院批准,保山撤县设市。2001年6月,县级保山市的行政区域更名为隆阳区。
二、隆阳区汉语方言的类属
汉语历史悠久,方言分歧纷纭复杂,各地不仅“言语异声”(语音系统不同),而且在用词上也存在不同程度的差异。隆阳区汉语方言属汉语北方方言西南官话区的云南次方言。依照《云南省志·汉族方言志》的划分,云南方言可分为滇中、滇南、滇西和滇东北四大片区。隆阳区涉及滇西片区,而云南省绝大多数地州市都具有方言片区与行政区划归属上的同一性,即总体看来,整个隆阳区处于同一方言片——滇西方言区域内。
三、隆阳区方言词汇系统的基本特点
汉语在隆阳区境内的普遍使用当源于元末明初来自内地的戍边移民,隆阳区汉语方言系统得以初步形成,应不晚于明末清初。因此,隆阳区汉语方言的产生和发展,是与北方官话一脉相承的。同时,隆阳区多民族杂居的社会形态、历史上相对封闭的自然和社会环境,也造就了隆阳区汉语方言自身的独特个性。
(1)隆阳区方言属于北方方言体系,方言词汇系统在总体上与北方方言保持一致。这主要源于明清时,中原汉族大举迁入戍边、屯垦,今天,保山坝及四周山区的村民依然流传着“老家来自应天府,根子还在柳树湾。先祖捆绑到永昌,手搂屁股抱根本”的民谣。
(2)隆阳区方言拥有丰富的地域词,与普通话词汇形成鲜明对照,具有浓郁的地方色彩。
(3)隆阳区方言词汇吸收了一些来自少数民族语言的借词,体现了汉语与当地少数民族语言之间的相互融合与渗透。
四、隆阳区方言词汇的主要类型
从使用范围上来说,隆阳区方言词汇主要有以下三种类型:
(一)北方方言的通用词
北方方言的通用词即普通话的词汇,它们在隆阳区方言的基本词汇中居于主体地位。许多人说,云南保山人操的是“小京腔”;而云南保山人则调侃说,这是吃酸腌菜撇出点“馒头腔”,用古人的话说则是“南服北音”——反正意思都差不了多少。事实上,除了一些字的发音之外,云南保山隆阳区方言的确极近“北音”,其历史根源是:云南隆阳区先民大多是从内地各省迁徙而来的,这些来自五湖四海的“云南隆阳区人”为适应新的社会环境,选择易懂易学的“北音”作为约定交际语言,并在此基础上兼收并蓄,最终演化成了今天这种“准官话”的格局。
例如:天、地、山、水、人、风、雨、河、牛、桃子、烟、酒、茶、盐、碗、锄头、老鼠、哭、笑、闹、吃饭、睡觉、学校、医院、警察、小偷、农村、城市、钱、买、卖、称、量、千、斤、寸,等等。
(二)全省通用的方言词
全省通用的方言词指有别于普通话词汇,并在云南省大部分地区使用的一般词汇。隆阳区方言词汇,大部分与全省通用。
例如:
(2)老火:①有麻烦;②情况严重。
(3)老实:非常,特别。
(4)克:去。
(5)娃娃:小孩。
(三)区域内使用的地域词
隆阳区汉语方言的地域词,由多渠道形成,或在全区通行,或在部分区域通行。这一类地域词数量不多,但使用频率较高,且具有浓郁的地方特色。这类词一般在普通话中没有与之准确对应的词语,其所要表达的意思,只有一些意思相近的词。
例如:
(1)扎诗:①这是一个使用范围非常广泛的贬义形容词,用于指责、奚落他人,主要表示对于他人“很神气”、“爱表现”、“扭捏作态”、“啰里啰唆”等行为状态的不满或谴责。普通话中没有与之准确对应的词语,其所要表达的意思,相当于“我看不顺眼”、“有什么了不起的”等。②有时候,无贬义色彩,仅作为口头禅,甚至可用于亲友之间。该词的语义内涵及使用特点,部分与普通话的“德性”一词有些类似。
(2)恶着着:普通话中表示“就这样,对了”。
(3)么么呀:感叹词,表示“哎呀呀,糟糕了”。
五、隆阳方言部分常用词与普通话的对照范例
(1)部分称谓词对照。
普通话词语 方言词语
爸爸 阿爹,爹
妈妈 阿妈
爷爷 阿爷
奶奶 阿奶
外公 公公,阿公
外婆 婆婆,阿婆
伯父 大大,阿大
伯母 大妈
叔叔 阿叔,阿耶
姑姑,姨 孃孃,阿孃
祖父 祖祖
祖母 阿祖
亲家母 女亲家
亲家公 男亲家
(2)部分名词对照。
普通话词语 方言词语
丈夫 老倌儿,汉子,男的
男人 男的,儿子人,汉子人,汉子家
女人 姑娘人,姑娘家,婆娘人
小孩 小娃娃,娃娃的儿,小的儿的儿
男孩 男娃娃,儿娃子
朋友 小伴儿,伴儿,处得好的
南瓜 麦瓜
大蒜 辣蒜
葵花子儿 朝阳花
(3)部分代词对照。
普通话词语 方言词语
我们 阿们
他们 特们
谁 乃个
哪里 哪弯儿,哪道些
怎么样 咋个,咋个些
为什么 搞么,咋个
什么时候 多期,多哈,哪哈
现在 这下
(4)部分动词对照。
普通话词语 方言词语
吃(饭) 干(饭)
做(饭) 整(饭),搞(饭)
喝水 吃水
喝茶 吃茶
喝酒 吃酒
推,扶 凑
迎合,奉承 凑合
发洪水 涨水,发大水
揉 挨
淋雨 夺雨
收拾 打整
(5)部分形容词对照。
普通话词语 方言词语
固执 二气
婉转 侧面
迟钝 半边
笨 日脓
傻 笨头日脑(www.xing528.com)
蠢 废
倔强 牛
(6)部分副词对照。
普通话词语 方言词语
更加 摁,恶
另外 当另,格另
特别 怪
差不多 差兮乎
刚好 将将,将才
普通话词语 方言词语
冲着、朝着 兜
让 叫
和 挨,搭
从 齐
(8)部分感叹词对照。
普通话词语 方言词语
啊、哎呀 啊妈呀,啊么么,啊呗,啊么,啊呀
哎哟 哦哟
天哪 哦么么
(9)部分量词对照。
普通话词语 方言词语
支 管(一管笔)
只 个(一个狗)
件 台(一台事)领(一领蓑衣)
辆 张(一张车)
条 腰(一腰裤子)
间 格(一格房子)(此处房子指房间)
张 抻(一抻床)
座 只(一只山)冢(一冢坟)
行 路(一路字)
块 坨(一坨石头)
个 筒(一筒儿子)
把 则(一则面条)
六、隆阳方言词汇构成上的几个特点
(一)隆阳方言词汇中保存了许多古语词
隆阳方言词汇系统中保留的古语词,大多属于明清以来古白话系统中通行的词语,是早期的北方官话的某些成分在隆阳区的一种沿袭,颇具时代特点。这类词语的书证,多散见于明清以来大量的笔记和小说等。
例如:
(1)盛饭:意思为添饭,装饭,或者也可以说是“盛一碗饭”。
(2)几时:意为何时。
(3)恶俗:意思是恶心,厌恶。
(4)凹糟:意为人身上堆积的污垢。
(5)相因:意思是便宜,低价。
(6)该因:意为活该、照理应该、没奈何等,有某种宿命论的色彩。
(7)扎挣:即勉强,硬着头皮。
(8)不过意:即过意不去,有时候也等于谢谢,不好意思,抱歉等。
(9)目单子:意为可怜,没办法。
(10)好不生:即平白无故、无缘无故的。
(二)隆阳方言词汇中吸收了大量的借词
隆阳方言中的许多借词都来自北方的官话或者周边少数民族语言。既有人名、地名和日常生活用语,也涉及人文、历史、民俗、宗教等多个领域,仿佛开启的一扇扇窗口,形象地展示了汉语和各个少数民族语言之间相互融合、渗透的结果。这些词语从形意关系来看,主要包括以下几种类型:
1.音译词
指直接用汉字来记录借词在少数民族语言中的读音,也称为译音词。
例如:
(1)骂蒙:来自傣语,即芒果。
(2)撒撇:来自傣语,即一种傣族口味的凉菜。
(3)甩粑粑:来自缅甸,即一种缅甸口味的煎饼。
(4)泡露达:来自缅甸,即一种缅甸口味的混合饮料。
2.意译词
例如:
(1)老缅芫荽:产自缅甸的一种味道类似芫荽的作料,因为来自缅甸,故称此名。
(2)下村醋:在保山本土因出产醋而得名的地方叫下村,因此得名。
(三)新旧词并存的现象普遍
根据调查了解,隆阳区方言内部可大致分为新、老两种。新
派指生活在市区或坝区的党政机关、企事业单位的工作人员和青少年学生经常使用的方言,随着隆阳区对外开放的力度不断加大,受外界的影响也越来越大,很多方言有逐步向普通话靠拢的趋势,或者有部分方言特色词已经逐步消失。而老派是指一些年龄偏大、生活在环境相对封闭或信息、交通不发达地区的人群使用的方言,尤其以一些山区农民及城区文化程度相对较低的人群为典型,其方言特征保留得较为完整和正宗。
由于新、老方言的差别主要体现在用词的选取上,如表达同一个意思,老派用旧词,新派一般会用新词。因此,保山隆阳区就有了新旧词并存的重要特点。例如:
旧词 新词
火油、洋油 煤油
脚盆 尿盆
小包车 小轿车
洋碗 搪瓷碗
洋伞 雨伞
洋桶 水桶
茅厕(sī) 厕所
揩脸 洗脸
电油 电池
手电 电筒
七、结语
由于词汇是语言主要要素中最活跃的部分,而词汇差异又是反映不同方言区人民之间文化、心理、历史差异的镜子,也是考察词汇发展、词义演变规律的绝好对象,所以本文就以词汇为切入点。从整体上来说,本论文属于基于历史资料和日常用语等语料的研究,在前人潜心研究的基础上进一步整理搜集、努力挖掘,意在揭示保山隆阳方言的部分特性及其与汉语方言的亲疏关系和影响因素。
参考文献:
[1]詹伯慧.汉语方言及方言调查[M].武汉:湖北教育出版社,2001.
[2]云南省地方志编纂委员会.云南省志·汉语方言志[M].昆明:云南人民出版社,1989.
[3]李如龙.汉语方言的比较研究[M].北京:商务印书馆,2003.
[4]李如龙.汉语方言学[M].北京:高等教育出版社,2001.
[5]文薇,尹可华.保山方言志[M].昆明:云南教育出版社,1993.
[6]陈长祚.云南汉语方音学史[M].昆明:云南大学出版社,2007.
[7]李荣.贵阳方言词典[M].南京:江苏教育出版社,1994.
[8]张华文,毛玉玲.昆明方言词典[M].昆明:云南教育出版社,1997.
[9]涂良军.云南方言词汇比较研究[M].昆明:云南大学出版社,2001.
[10]涂良军.西畴方言志[M].北京:语文出版社,1993.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。