“爱美的”这个字,脱胎于腊丁文底Amator,意思即是爱美的人;法国字Amateur底意义是爱艺术而不藉以糊口的人。中国人有译作“清客”的,有译作“客串”或是“票友”的,其实都不很妥,因为“爱美的”这个字,并不能代表陪贵人玩笑的“清客”,更不是专拾伶人牙慧的“客串”和“票友”所能当得起的。大凡自由研究一种艺术的人都可称为爱美的,如爱美的照相家、爱美的雕刻家、爱美的绘画家之类。日本人译作“素人”,我们也不便借用,因为恐怕要与“吃素的人”、“穿素的人”等相混。现在我暂且把他译为“爱美的”,等到高明的先生,想出一个意义与原音更相近的字之后,我再来乐从。
爱美的戏剧,自然不用解释是爱美的人所演的戏剧了。爱美的戏剧底对待名词就是职业的戏剧;不论那一国都有爱美的戏剧出现,与职业的戏剧对抗。欧美各国,以至和我们邻居的日本,都有许多爱美的戏剧团体,大概以所在地命名的居多,如“东京爱美的剧团”、“伦敦爱美的剧团”之类。欧美人足迹所到之处,几无不有爱美的戏剧团底组织,同船的职役有以船为名的爱美的剧团,同营的将士有以国为名的爱美的剧团。驻扎北京的外国兵营里,各有各的爱美的剧团。(www.xing528.com)
学校剧团既以学校为名,自然不至与职业的剧团相混:所以无爱美的之名而有爱美的之实,因为爱美的是职业的对待名词。
中国现有的所谓“文明新戏”,原来也发源于爱美的剧团。“春柳”、“进化”等社最初并不以营利为目的。可惜当时少数爱美的戏剧家,为了曲高和寡的缘故,毕竟为旧社会种种恶势力所压迫,渐次由爱美的而变成职业的。到了现在,所谓这个社、那个社,已纯然成了一种游戏场底装饰品、无业者底栖流所,许多目不识丁的新剧家在那里糊乱混饭吃,竟不知戏剧艺术为何物。这样不堪属目的变迁,实在出乎当时创始者底意料之外。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。