首页 百科知识 为什么拒绝说法语?-中国新面孔

为什么拒绝说法语?-中国新面孔

时间:2023-12-04 百科知识 版权反馈
【摘要】:你为什么不讲法语上星期五,欧盟二十五国首脑在布鲁塞尔举行春季峰会。其间,一直坚定捍卫法语地位和法国文化特征的希拉克总统,再次以惊人之举引发了一场令人深思的政治风波。这使得文化自尊心极强的希拉克总统如坐针毡,他当即质问塞里耶为何不使用母语。因为,在相当大的程度上,欧盟可以说是法国文化所孕育的产物,而法语就是其母语。从这个背景来看,法国人在欧盟峰会上不讲法语,希拉克感到愤怒也是情有可原的。

为什么拒绝说法语?-中国新面孔

你为什么不讲法语

上星期五(3月24日),欧盟二十五国首脑在布鲁塞尔举行春季峰会。其间,一直坚定捍卫法语地位和法国文化特征的希拉克总统,再次以惊人之举引发了一场令人深思的政治风波。

事情的缘由是,在峰会进行当中,欧洲一个商业游说组织的负责人塞里耶走上讲台,准备就贸易保护主义问题发言。欧盟本是法语的天下,塞里耶又是法国人,所以用法语发言是理所当然的。可是,他这次一反常态,偏偏要用英语演讲。这使得文化自尊心极强的希拉克总统如坐针毡,他当即质问塞里耶为何不使用母语。

塞里耶回答说:“我用英语演讲,因为英语是商务语言。”于是,欧盟峰会随即出现了颇具戏剧性的一幕:七十三岁的希拉克立即愤怒地起身,带着他的外长、财政部长、欧洲事务部长和其他官员,一起冲出会场。

希拉克在峰会上的激烈表现,引起了欧盟各国的广泛议论,或褒之或贬之,莫衷一是。希拉克自己在事后再次强调,法国人在欧盟峰会上竟然用英语发言,他为之“感到震惊”,所以决计离开会场,不听他啰嗦。

过去,不论在欧盟内部,还是在其他国际场合,希拉克在语言问题上都一直表现得非常在意,也非常敏感。虽然类似的事情以前也曾发生过,但在全球化浪潮席卷各国经济,并且还猛烈冲击着各国政治、文化、安全与传统价值观的时候,法国领导人如此强烈的文化自卫意识,更值得深入的剖析和思考。

希拉克在欧盟峰会上的反应是否有道理?首先,我们应该给予充分的理解。因为,在相当大的程度上,欧盟可以说是法国文化所孕育的产物,而法语就是其母语。在二十世纪九十年代之前的近四十年时间里,欧盟从六个成员国扩大到十二国,整个过程都是以法语为独尊,英语几乎没有地位。

但是,自从芬兰、瑞典和奥地利在1993年加入之后,法语的地位开始动摇。到了2004年5月中欧和东欧十国同时加入之后,法语的地位就开始直线下降。正所谓“房间里人越多,讲英语的人也就越多”。

法国是欧盟的创始国,在吸引新成员国方面最为积极和卖力。可是,法国政治家们始料不及的是,欧盟越大,法语的地位却越低,法国的影响力也越小。从这个背景来看,法国人在欧盟峰会上不讲法语,希拉克感到愤怒也是情有可原的。

然而,问题的症结恰恰在此。从戴高乐开始,法国一代又一代领袖都高喊着要抵制美国文化和英语的“入侵”,但其背后的原因,并非是因为法国的语言和文化受到了多么严重的威胁,而是因为法语在世界上的传统地位受到了挑战。

目前,全世界以法语为第一语言的人口为一亿一千三百万,以法语为第二语言的人口也有六千万。在世界各大语言中,法语人口排名只是第十一位,但它依然是被精英社会所尊重和崇尚的主流语言,其生命力依然旺盛,其生存价值不易受到根本性的削弱。(www.xing528.com)

当然,英语在世界上越来越受欢迎,在外交、商业和人际交往中,其作为lingua franca(通用语)的地位越来越稳固,这是不可否认的事实。但是,英语的通行、甚至被视为当代社会的时髦语言,只是因为使用和交流起来方便而已。除此之外,它并不一定就能产生政治功能,也不意味着就能够把世界文化的多样性彻底湮灭。

从这个角度,我们再看希拉克在欧盟峰会上的表现是否有道理。必须指出,法国人维护自己的语言是天经地义的事情;而且,假若他们是以此行动来提倡和保护世界文化的多样性,那就更值得人们钦佩。

但是,要真正保护文化的多样性,那就不应该选择性地保护,更不应该有唯我独尊的心态。欧盟有二十五个国家,共有二十种官方语言。试问:法国领导人在高喊“文化多样性”的时候,他们是否考虑过其他十九种语言的地位?是否冷静地思考过,在全球化浪潮中,法国的语言文化究竟能否抵挡得住“英语的入侵”?是否还能够做到永远保持洁身自好?

法语确实是一种优美的语言,c'est une belle langue。但再怎么美好的语言,若是一成不变,若是拒绝吸收新时代的养分,若总是以封闭的心态去抗拒外来文明,那它只会变得落伍。而落伍的语言就会缺乏实用性,实用性不强的语言不仅谈不上优美,反而还真有可能慢慢死掉。

法国历届政府都特别重视在海内外推广自己的语言和文化,甚至不惜长期投入大量资源,但至今为止,效果并不理想。究其原因,除了法国经济影响力在减弱,文化产品的吸引力降低之外,还有一个不被法国人所承认的原因,那就是,他们在语言上还是过于保守、过于固执和过于防范。有时候,法国人为了追求个性特征,而刻意表现得与众不同。

在信息和网络领域,这样的例子最为明显。hardware(硬件)和software(软件)早已在全球通用,但法国却拒绝接受,并且通过官方语言机构生造出一个名词,叫做materiel logiciel。

同样,对email这个已经没有国界的新词汇,法国政府也是拒绝引进,以courriel这个词取而代之。殊不知,虽然在形式上保持了法语的特征,但只要跨出法国的国界,courriel就必须向email低头。

在当今世界,文化上很多有形和无形的界限越来越模糊,甚至在消失之中。英语通行全球,已经超越了爱国主义和民族自豪感的狭隘层次。实际上,在经济全球化的时代,法国和欧盟的前途与能否掌握和使用英语息息相关。归根结底,英语无非只是一个工具而已。就如同英国人喝波尔多葡萄酒、美国人使用巴黎香水一样,为我所用便好,管它来自何处。

再换一个角度。其实,英语的广泛流行,对其本身也并非一定就是好事。未来的某一天,当世界上所有人都声称自己能说英语的时候,当他们口中的英语变成一种不伦不类的混杂式语音符号的时候,那究竟是福是祸?到了那个时候,希拉克总统也许会万分庆幸地说:你听!法语还是那么美妙,那么纯洁,那么高贵,那么令人可望而不可即。

2006年3月31日

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈